1.Oricât
de neaoş ar părea, mujdei vine din franceză, de la mousse d’ail (spumă
de usturoi). Să nu vă mai prind, aşadar, spunând “mujdei de usturoi”.
2.Cravata
a fost iniţial croată, fiindcă o purtau mercenarii croaţi din armata lui
Ludovic al XIII-lea, pe la o mie şase sute.
3.Şmecher
vine din germană, de la Schmecker, care era degustătorul de vinuri. Actualii
şmecheri, săracii, nu fac diferenţa între Veuve Clicquot şi căpşunică de
Vârteşcoiu.
4.Chirpiciul
vine tocmai din Persia , unde însemna cărămidă.
5.A
dezmierda vine din latină, de la dismerdare, adicătelea a şterge la fund.
Pentru că mamele pruncilor lui Traian aşa-şi dovedeau afecţiunea.
6.Oraşul
Giurgiu se chema pe vremuri San Giorgio, că-l înfiinţaseră nişte
genovezi aventuroşi care făceau comerţ. Tot mai bine decât oraşul de vis-à-vis,
care s-a transformat din Sexaginta Prista în Ruse.
7.Pogăcile
(nişte turte foarte simple, rustice, din grâu sau mălai) au ajuns la noi prin
austrieci, care le ziceau Pogatschen, dar se trag din focaccia italiană, care
vine de la focus, care înseamnă mijloc, centru, buric. Buricul
casei era cuptorul. Voilà!
8.Tradiţionala
damigeană vine din franţuzescul damme-Jeanne, adică tanti Ioana. În
Argentina i se zice şi acum dama Juana, în timp ce englezii au făcut-o
demijohn, iar Vestul sălbatic a transformat-o în jimmyjohn.
9.Jobenul
se cheamă joben fiindcă un nene pe nume Jobin îl vindea pe vremea când încă nu
era limpede cum ar trebui să se cheme în româneşte. Memoria colectivă a avut de
ales între numele pălărierului şi “ţilindru”, care sună ca pălaria.
10.Clanţa se
cheamă clanţă fiindcă face “clanţ”. Serios! sursa internet
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu